Zlatan Stipišić Gibonni 1. listopada predstavio je svoju knjigu poezije "Banderas de un imperio hundido" (Zastave potonulog carstva) u hvarskom kazalištu. Izdavačka kuća Isla Negra objavila je knjigu na španjolskom jeziku, namijenjenu tržištu Latinske Amerike.
Knjiga sadrži probrane tekstove iz desetljeća Gibonnijeva uspješnog rada, a uredio ju je književnik i sveučilišni profesor iz Portorika, Carlos Roberto Gomez.
"Preveli smo Gibonnijevu poeziju i želimo je predstaviti diljem Južne Amerike, jer osim što je glazbena zvijezda, smatram da je Gibonni istinski pjesnik", izjavio je Gomez u videu koji je prikazan tijekom predstavljanja u hvarskom kazalištu.
Kao posebna poslastica, tekstove pjesama uz Gomeza čitali su Marijan Ban, Saša Lošić iz Plavog orkestra, glumac HNK Split Trpimir Jurkić te hvarski profesor Milan Lakoš, koji je za ovu priliku preveo Gibonnijevu pjesmu "Gdje to piše" na hvarski dijalekt, piše info kadar.
Ban je jučer na svome YouTube kanalu objavio svoju recitaciju “Udice” koja je bila puštena na hvarskoj promociji. Naravno, oduševljenja nije nedostajalo jer legendarni višegodišnji član i frontmen Daleke obale već duže vrijeme nije aktivan na estradi.
“Bane fališ, legendo naša, uveseljavaj nas dugo dugo, živija”;
“Uff, kako dobro izvedeno. Fali Ban, fali baš puno…sve je 'tanja' splitska bina”;
“Ka ženi pomorca, ova Gibina me dira najjače. Kosti usnulih mornara... Hvala Bane. I za ovu i za Modri kavez i Vratit ću se. Sve zvoni duplo jače kad ti čitaš. I sve u našem životu si opjeva, od mladosti pa do zrele dobi. Lampaju ferali. I nek lampaju”, neki su od kometara ispod objave koju možete poslušati u nastavku: