Gotovo da ne postoji osoba koja ne poznaje najveće hitove splitskog pjevača Matka Jelavića. „Majko stara“, „Rodija se sin“, „Na plavom Jadranu“ samo su neke od popularnijih pjesama koje su otpjevale brojne generacije.
Iako je pjevač s dalmatinskim predznakom stekao veliku popularnost u Hrvatskoj, čini se da slične simpatije danas postiže i van Lijepe naše, jer kako nam Matko kaže, Nijemci su 'poludili' za njegovom pjesmom „La vita e bella“.
„La vita e bella“ prepjevana je na njemački jezik. Sve je popularnija
- Njemački glazbenici uzeli su moju pjesmu „La vita e bella“ te su je odlučili obraditi na njemačkom jeziku. Sve je krenulo vrlo neočekivano. Oni su me zvali ovo proljeće i tražili su od mene da im dam dopuštenje za izvođenje te pjesme. Danas se ta moja pjesma u njemačkom prijevodu zove „VILL ZO SCHÖN“ i izvodi je glazbena grupa Micky Brühl Band. Moram vam reći, izuzetno sam ponosan zbog toga – kazao nam je u početku razgovora poznati splitski glazbenik Matko Jelavić.
https://www.youtube.com/watch?v=DTGQFWkUr-Y
Kaže nam nadalje u razgovoru da ta pjesma nije doživjela pretjeranu popularnost na Splitskom festivalu 2010. godine. I to ga je začudilo. No ipak, vjerovao je u tu pjesmu, očekivao je da će jednog dana nešto postići s njom.
- Njemački glazbenici su prepoznali kvalitetu skladbe „La vita e bella“. Krenuli smo raditi i pomagati našim njemačkim prijateljima. Uz pomoć mog aranžera Nenada Šiškova pjesmu smo doradili prema njemačkim glazbenim standardima. Oni su me cijelo vrijeme uvjeravali da će ona postati hit. Nisam im vjerovao, no to se ipak događa. Sve bolja i bolja je na njemačkim top listama – otkriva nam zadovoljni Matko.
Premijerno svirala na nacionalnoj televiziji ARD
Pjesma je nakon samo dva mjeseca doživjela velike uspjehe. Na njemačkim top listama je sve popularnija, a javno je promovirana i na nacionalnoj njemačkoj televiziji ARD.
- Ponovno je jedna hrvatska pjesma bila promovirana na njemačkoj nacionalnoj televiziji. Posljednja pjesma koja je takav uspjeh doživjela bila je djelo Ive Robića. To je bilo prije više od 60 godina. Sada, nakon tog dugog perioda možemo se pohvaliti da je hrvatska pjesma ponovno svirala na njemačkim nacionalnim kanalima. Vrlo je to važno za promociju hrvatske glazbe u Europi i svijetu – naglašava Jelavić.
https://www.facebook.com/matko.jelavic.9/videos/3733158180056629/?__tn__=%2CO-R
Pjesma se na nacionalnoj top listi nalazi odmah uz bok najboljih. Čak je i poznati austrijski nogometaš Toni Polster javno pohvalio.
- Pozdravljam sve svoje obožavatelje i prijatelje u Hrvatskoj, a posebno Matka Jelavića. Prekrasna je to pjesma koja mi se jako sviđa. Glazba zaista ne poznaje granice – kazao je Polster na društvenim mrežama.
- Mogu samo zaključiti da su se Nijemci uistinu zaželjeli nove, drugačije i kvalitetnije glazbe. Željni su melodike i lipe pisme. Pjesma ima južnjačku dušu i srce. Oni vape za nečim takvim – otkriva nam zadovoljni Jelavić.
„Napravili smo promociju dalmatinske pisme u Njemačkoj“
Kaže da se sada stvara jedna lijepa suradnja Hrvatske i Njemačke glazbene scene.
- Hrvatska glazba je upala u ogromne probleme zadnjih 20-ak godina. Tolike da se ne čini da ćemo ikada iz njih izaći. Ni jedna naša pjesma u zadnje vrijeme nije izašla iz Hrvatske i to nije dobro. Sada smo napokon to razbili. I napravili smo prolaz prema Njemačkoj i ostalim europskim zemljama – zaključuje na kraju splitski glazbenik.
Nije to prvi put da je neka pjesma Matka Jelavića otpjevana na njemačkom jeziku. Njegova pjesma "Padaj kišo" u ranijim godinama doživjela je uspjeh na ovom glazbenom području.